segunda-feira, 17 de fevereiro de 2025

XUNZI Ch. 19 - trad. Ivan Kamenarovic




                                De onde provêm os Ritos?

   A resposta é que os homens nascem com desejos. 
   Uma vez que esses desejos estão insatisfeitos, inevitavelmente surgem                   exigências.
   Essas exigências, descontroladas, sem medida, sem compartilhamento e sem         limites, resultam invariavelmente em conflitos. Ora, os conflitos geram desordem,     e esta, por sua vez,   traz miséria. 
   Os Antigos Reis, por aversão a tal desordem, instituíram os Ritos e a equidade   
   dos  deveres   rituais para realizar distribuições, satisfazer os desejos dos                 humanos e  atender às   suas   exigências. Garantir que os desejos não                   ultrapassem as   possibilidades e que as   possibilidades não falhem em atender     aos desejos, estabelecendo assim um equilíbrio   duradouro entre ambos, é o         que presidiu à origem dos Ritos.





禮 起 於 何 也 ? 曰 : 人 生 而 有 欲,欲 而 不 得,則 不能 無 求。求 而 無度 量 分 界,則 不 能 不 爭;爭 則 亂,亂 則 窮。先 王 惡 其亂 也,故 制 禮 義以 分 之,以 養 人 之 欲,給 人 之 求。使 欲 必 不 窮 於 物,物 必 不 屈 於 欲。兩 者 相 持 而 長,是 禮 之 所 起 也。。。







quinta-feira, 6 de fevereiro de 2025

ZHONGYONG (中庸 Invariable Milieu) - Trad. Anne Cheng

 

Enquanto prazer(xi ) , cólera(nu ) , tristeza(ai )  e alegria(le )  não se manifestam , é o Meio(zhong ).

Desde que se manifestem sem ultrapassar a medida justa(jie ),  , é a harmonia(jie ).

O Meio é o grande fundamento do universo , a harmonia é sua Via universal(da dao ).

Que o Meio e a harmonia sejam levadas ao maximo , e o Céu-Terra( di 天地) encontra seu lugar e os Dez mil seres , seus recursos.

 





LINGSHU 18" Os Três Aquecedores"

O Imperador Amarelo perguntou: Eu gostaria de saber por onde circulam a nutrição e a defesa, por quais caminhos entram e saem. 黃帝曰 . 願聞營...